Mario Vargas Llosa, en «Elogio de la lectura y la ficción»


Mario Vargas Llosa, en «Elogio de la lectura y la ficción»:

«...leer es protestar contra las insuficiencias de la vida. Quien busca en la ficción lo que no tiene, dice, sin necesidad de decirlo, ni siquiera saberlo, que la vida [...] debería ser mejor.»

·

La creatividad surge de hallar –pensando diferente del resto– ideas absurdas, para así nuevamente pensarlas y darles coherencia.

Ahí la importancia de la Lógica: porque sólo con ella es posible tanto hallar los absurdos como obtener la coherencia.

·


viernes, 5 de diciembre de 2014

«BETRAYER HEART», TRANSLATION FROM THE SONG «CORAZÓN DELATOR», BY SODA STEREO

Gustavo Cerati, en 11 episodios sinfónicos.
«Corazón delator», del álbum Doble vida.

[Gustavo Cerati, in 11 symphonic episodes.
«Betrayer heart», from Double life]

·

Un señuelo;
hay algo oculto en cada sensación.
Ella parece sospechar,
parece descubrir,
en mí (mi)
debilidad (,)
los vestigios de una hoguera.

¡Oh!, mi corazón se vuelve delator
traicionándome.

Por descuido,
fui víctima de todo alguna vez.
Ella lo puede percibir (,)
ya nada puede impedir
en mí (mi)
fragilidad;
es el curso de las cosas.

¡Oh!, mi corazón se vuelve delator;
se abren mis esposas;

un suave látigo,
una premonición,
dibujan llagas en las manos; (,)

un dulce pálpito,
la clave íntima,
se van cayendo en mis labios.

Un señuelo;
hay algo oculto en cada sensación.
Ella parece sospechar,
parece descubrir,
en mí
que aquel amor
es como un océano de fuego.

¡Oh!, mi corazón se vuelve delator;
la fiebre volverá
de nuevo (,)

un suave látigo,
una premonición
dibujan llagas en las manos; (,)

un dulce pálpito,
la clave íntima,
se van cayendo en mis labios,
como un mantra (,)
de mis labios (,)
de mis labios.


 ·


(Translation)

Trap the signal;
along the feelings something hidden is.
That may be she can suspect this,
that may be she can find
that mine (mine)
the weakness is (,)
what is resting after fire.

Oh!, I know my heart delator has become
by betraying me.

By mistaking,
I was a victim ever everything.
I know that she can perceive this (,)
already nothing can impede
in me (,)
fragility;
it's the way with which things happen.

Oh!, I know my heart delator has become;
and opened are my handcuffs;

a softened hit of lash,
a premonition, that
predict the sores evoking on the hands; (,)

the sweetness of a hunch,
the private key, that are
inside my lips, that keep on falling.

Trap the signal;
along the feelings something hidden is.
That may be she can suspect this,
that may be she can find
that mine;
that love affair
is like an ocean full of fire.

Oh!, I know my heart delator has become;
the fever will return;
again comes (;)

a softened hit of lash,
a premonition, that
predicts the sores evoking on the hands; (,)

the sweetness of a hunch,
the private key, that are
inside my lips, that keep on falling,
like the mantra (;)
I am praying (;)
I am kissing.

·
 
Translation: From 4th to 5th December, 2014.
Alfredo Salvador C. García. Mexico City.
 
 

No hay comentarios:

Publicar un comentario